domingo, 1 de agosto de 2010

Tradutor automático pronto para a batalha

Investigadores americanos conseguiram produzir um tradutor automático fiável para zonas de guerra. As primeiras experiências práticas indicam que o equipamento desenvolvido pelo Instituto Nacional de Padrões e Tecnologia dos EUA (NIST) poderá salvar vidas de soldados e civis apanhados em situações ambíguas no campo de batalha.
O tradutor automático deverá ser usado em breve pelo exército americano do Afeganistão, onde há grande falta de tradutores de Pastune nas forças ocidentais (a tarefa é perigosa, mas também houve casos de tradutores que trabalhavam para os rebeldes).
A nova máquina é politicamente neutra, mas poderá ser usada em múltiplos cenários. Um militar fala para um telefone e a frase é convertida em texto, que um software especial transforma em mensagem oral da língua que se pretende utilizar.
As primeiras experiências feitas em Pastune com dialecto de Kandahar foram bem-sucedidas. O equipamento poderá ser utilizado para traduzir frases inglesas para dari (outra língua muito utilizada no Afeganistão) mas também para árabe iraquiano. A avaliação ainda não terminou, mas é provável que os tradutores mecânicos surjam no campo de batalha dentro de meses.

In “DN Ciência”

Sem comentários:

Enviar um comentário